martes, 13 de octubre de 2009

La Santa Madre Rusia (3) / Holy Mother Russia (3)

.




Petrushka. el títere enamorado, pinta muñecas, y recuerda sus aciagos días con el mago, el moro y la bailarina...
Koschei, el Esqueleto Perpetuo, cabalga en la isla mágica rodeada por aguas brumosas donde nadan los Vodyanoi. Se cree seguro porque su muerte está dentro de un huevo dentro de un pato dentro de una liebre dentro de un cofre en un roble mágico, pero no cuenta con Shankar y Rasputin...
En las profundidades, el Zar de las Aguas baila al compás de la "guzla" de Sadko.

Petroushka, the puppet in love, paints dolls, and reminisces about his sad days with the Wizard, the Moor and the Ballerina...
Koschei, the Perpetual Skeleton, rides in the magic island surrounded by the misty waters where swim the Vodyanoi. He feels safe because his death is inside an egg inside a duck inside a hare inside a coffer in a magic oak, but he has not taken into account Shankar and Rasputin.
In the deep, the Czar of the Sea dances to the music of Sadko's "guzla".




















La primera vez que habíamos tratado el folklore ruso había sido en "El Rey León" hace muchos, muchos años, antes de que Disney estrenara el filme del mismo nombre.

The first time we had dabbled in Russian folklore had been in "The Lion King", many, many years ago, before Disney's film with the same name came out.












Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

2 comentarios:

  1. buenisimo quique, como siempre va. ¿Che hay alguna posibilidad de que publiques algo de tanto laburo aca?.

    ResponderEliminar
  2. ¡Qué buenas páginas! Muy impresionante la última con ese licántropo, me encantó. Un saludo.

    ResponderEliminar