domingo, 31 de octubre de 2010

Wonderland Blues

.
.



Cruzar los caminos de Shankar y Alicia ( sí, la del País de las Maravillas, pero ya adulta en nuestra historia) era muy tentador, más aún cuando planeábamos, para esta saga, volver al mundo de Travesía por el Laberinto, del cual el País de Alicia era uno de los suburbios. El lector de Carroll reconocerá a algunos de los personajes que deambulan por acá.

A crossover between Shankar and Alice ( of Wonderland fame, but now grown to a mysterious, beautiful woman) was very tempting. Those familiar with Carroll' s work will recognise some of the characters in these pages.























Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

lunes, 25 de octubre de 2010

En el Reino de los Brujos / In the Kingdom of Sorcerers (1)

.







Páginas de "Yanayag", nuestra última "fantasía heroica" ( para llamarla de algún modo). En toda su extravagancia y misterio, las cofradías y hermandades de los brujos renegados se reúnen (algunos de ellos, acompañados por sus demonios familiares)...


.
Pages from "Yanayag", our latest "heroic fantasy" ( or something like that...). In all their extravagance and eeriness, the orders and brotherhoods of renegade sorcerers meet - some of them attended on by their familiar imps ...



Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

jueves, 21 de octubre de 2010

Central City Romp

.





Porque esos personajes siguen aquí, conmigo. Porque la línea inconfundible de Carmine Infantino trazó un surco en mí para siempre.

Because those characters are still here with me. Because Carmine Infantino´s unique linework left its mark on me forever.


Flash es copyright de DC Comics


martes, 19 de octubre de 2010

Kwaidan (5)

.




Las obsesiones del artista... Otra vez, la efigie del formidable Fudo, torvo, firme como la roca, contra todos los males de este mundo.

An artist's obsessions... Once more, the effigy of the formidable Fudo, fearsome, firm as a rock, against all the world's evils.



Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

sábado, 16 de octubre de 2010

Faerie / El Reino de las Hadas (2)







Cuando realizaba estas páginas sobre la niñez de Shankar, pensaba en los "Marchen" ( "cuento de Hadas" en alemán) recopilados por los Grimm, y también en los cuentos de Andersen, hermosos, turbadores y tan imbuidos por la personalidad de su autor. Algún día, me gustaría hacer una biografía de Andersen, en la que pudiera mezclar datos de su melancólica vida con sus relatos... Y nótese, en el segundo cuadro de la última página, la talla en madera con una representación de Sleipnir, el caballo de ocho patas de Odín, que hace poco estuvo galopando por estos lares montado por Fer Gris.

When I was working on these pages about Shankar´s childhood, I couldn't help thinking of the"Marchen" ("fairy tale" in German) compiled by the Grimm brothers, and the disturbing, beautifully poignant stories of Andersen, so imbued by the author's personality. Some day, I'd like to do Andersen´s biography, in which I could mix episodes from his melancholic life and from his tales... And mark, in the second panel of the last page, a wooden carving of Sleipnir, Odin's eight-legged steed, which Fer Gris rode around here not long ago.








Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

jueves, 14 de octubre de 2010

Faerie / El Reino de las Hadas (1)

.





Del Golfo de Siam a los helados pinares del norte de Europa, donde la geografía de "los campos que conocemos", para usar la frase de Lord Dunsany, linda con los bosques encantados de los cuentos de hadas, y Shankar niño puede cabalgar tranquilamente sobre el lomo de un wyvern.
.
From the Gulf of Siam to the cold pinewoods of Northern Europe, where "the fields we know", to use Lord Dunsany´s phrase. merge with the haunted forests of fairy tales , and the boy Shankar can ride on a wyvern's back quite naturally.



Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

domingo, 10 de octubre de 2010

Indochine (2)

.







Siempre me interesó la historia de Anna Leonowens, la institutriz inglesa contratada por el rey Mongkut de Siam para educar a sus hjos. Una gran comedia musical de Broadway, "El Rey y Yo", inmortalizó ese episodio; Yul Brynner se lució como actor encarnando al monarca oriental. En nuestra saga, Shankar visita la corte siamesa y allí es agasajado por el rey, y Anna, que en nuestro mundo alternativo jamás dejó Indochina y se volvió la consejera de la corona.
En la comedia musical hay un episodio delicioso en el que el cuerpo de baile de la corte, para entretener a los embajadores extranjeros luego de un banquete en palacio, ejecuta un "ballet"que consiste en la adaptación de "La Cabaña del Tío Tom", la novela anti-esclavista escrita por la estadounidense Harriet Beecher Stowe y libro favorito de Anna, al más puro y tradicional estilo de danza siamés. El contraste entre la historia que refiere las desdichas de los esclavos negros en el sur de los Estados Unidos y los atavíos y pasos de danza de Siam es subyugante. Algo parecido quisimos hacer en este episodio. En vez de "La Cabaña del Tío Tom", los bailarines realizan una versión de "La Bella Durmiente" de Perrault. Las hadas buenas son kinnaras, espíritus celestiales; el hada malvada es aquí un demonio según la iconografía siamesa, al que el príncipe ahuyenta al final de la historia, para unirse a la bella princesa en una danza triunfal.



I was always captivated by the life of Anna Leonowens, the English widow whom Mongkut, king of Siam, hired as a governess for his children. This story was immortaized by a great Broadway musical, "The King and I", in which Yul Brynner as Mongkut found his life's most important role. In our saga, Shankar visits the Siamese court and is entertained by the monarch and Anna, who, in our version, never left Indochina and is now the king´s most trusted advisor.
In the musical there is a delightful episode in which the royal dancers stage for visiting ambassadors a ballet which adapts "Uncle Tom's Cabin", the American Harriet Beecher Stowe's anti-slavery novel ( and one of Anna's favourite books), to the purest and most traditional Siamese dance-style. The contrast between the tale of the unhappy lives of the Black slaves in the South of the United States and the gaudy and exotic costumes of the dancers and their ritualized, elegant movements, is fascinating. We attempted something similar in this episode. Instead of "Uncle Tom's Cabin", the dancers perform Perrault's "Sleeping Beauty" a lá Siamese. The good fairies are Kinnaras, heavenly spirits, and the evil one is portrayed as a demon in the Siamese iconographic canon, defeated by the heroic prince at the end of the story.













Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

jueves, 7 de octubre de 2010

Indochine (1)

.





Cuenta la leyenda hindú que para crear al universo, por una vez dioses y demonios unieron fuerzas. Cada grupo tomó un extremo de la colosal serpiente Vasuki, cuyos anillos envolvían a la Montaña Cósmica. Tirando alternadamente del ofidio, hicieron rotar al monte sobre el caparazón de la tortuga Kurma, el segundo avatar del Señor Vishnu, batiendo de ese modo al primordial Mar de Leche, de cuyos grumos nacerían todos los seres vivientes.
Esta página doble pertenece a nuestra saga de Shankar. Al ser parte de una aventura que se desarrolla en Indochina, para la representación de los dioses ( a la izquierda) y los demonios (a la derecha), me basé en la iconografía de la más grande civilización de esa región, la Khmer, constructora de Angkor.



A Hindu legend tells how, to create the universe, gods and demons joined forces for once. The first took the tail, and the latter the head, of the colossal serpent Vasuki, whose coils were wrapped around the Cosmic Mountain. Pulling at each end alternately, and using the back of the tortoise Kurma, the second avatar of Lord Vishnu, as a pivot, they churned the primeval Sea of Milk, out of which would come all living things.
This double-spread is from our Shankar saga. As it belongs to a series of episodes which take place in Indochina, I based my rendering of the gods (right) and the demons (left) on the iconography of that region's greatest civilization, the Khmer, builders of Angkor.



Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

viernes, 1 de octubre de 2010

Una Fuerte Lluvia Caerá / A Hard Rain's Gonna Fall (Coda)

.





















.
.
.
.

Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena